

Η Ιλιάδα στον Καθεδρικό Ναό της Γκρέις
Σαν Φρανσίσκο, Καλιφόρνια, 14 Μαΐου 2023
Στο πλαίσιο του συναρπαστικού προγράμματος του Καθεδρικού Ναού της Γκρέις στο Σαν Φρανσίσκο, το IROH ήταν περήφανο που μαζί του ήταν καθ' όλη τη διάρκεια της ημέρας η πρώτη γυναίκα που μετέφρασε την Ιλιάδα στα αγγλικά, η αξιότιμη Καρολάιν Αλεξάντερ. Μουσικά διαλείμματα παρείχε η ίδια και η ανάγνωση ολοκληρώθηκε με μια συναρπαστική ζωντανή εκτέλεση στο όργανο του καθεδρικού ναού της Τοκάτας σε Ρε ελάσσονα του Μπαχ.


Η Οδύσσεια στη Νέα Ντακότα
Άμστερνταμ, Ολλανδία, 14 Ιουλίου 2018
Σε συνεργασία με το EllinikoThεatro και τον εικαστικό καλλιτέχνη Γιώργο Γρυπαίο , αυτή η καινοτόμος ανάγνωση πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο μιας πολύπλευρης καλλιτεχνικής εγκατάστασης σχετικά με την εποχή της μετανάστευσης και την επίδρασή της στις ανθρώπινες σχέσεις.

Η Οδύσσεια στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών
Αθήνα, Ελλάδα, 23-24 Σεπτεμβρίου 2017
Υπό την αιγίδα της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και σε συνεργασία με το Μέγαρο Μουσικής Αθηνών και το Ελληνικό Θέατρο, αυτή η εξαιρετικά ξεχωριστή ανάγνωση αφιερώθηκε στη σύγχρονη οδύσσεια των προσφύγων και των εκτοπισμένων.
Η Οδύσσεια στο Θέατρο της Πόλης της Τεχεράνης
Τεχεράνη, Ιράν, 23-26 Ιανουαρίου 2017
Οι Αναγνώστες είχαν την τιμή να συνεργαστούν με την Ελληνική Πρεσβεία και το EllinikoTheatro σε αυτό το εξαιρετικό πρόγραμμα στο Θέατρο Πόλης στην Τεχεράνη. Παρουσιάστηκε στο πλαίσιο του 35ου Διεθνούς Φεστιβάλ Θεάτρου Fadjr, η ανάγνωσή μας της Οδύσσειας συνδυάστηκε με μια σειρά ακαδημαϊκών διαλέξεων και σεμιναρίων για τον Όμηρο, την Οδύσσεια και σχετικά θέματα.
Η Οδύσσειά μας: Μια ανάγνωση του Ομηρικού Έπους από τον Λαό και για τον Λαό
Λος Άντζελες, Καλιφόρνια, 25 Οκτωβρίου 2014
The Readers of Homer was pleased to partner with the Library Foundation of Los Angeles and the Los Angeles Public Library in offering a marathon reading of the Odyssey at the downtown Central Library on October 25. The reading was part of the L.A. Odyssey Project, the Library Foundation's month-long celebration of the poem. Throughout the month of October, cultural events and educational programs explored the contemporary relevance of the poem in literature, history, science and the humanities.
Η Ιλιάδα στο Les Halles de Schaerbeek
Βρυξέλλες, Βέλγιο, 28 Ιουνίου 2014
Οι Αναγνώστες είχαν την τιμή να συμμετάσχουν στον τρίτο και τελευταίο χρόνο της εκδήλωσης συγκέντρωσης χρημάτων «12 ώρες για την Ελλάδα» . Από το 2012 έως το 2014, αυτό το ορόσημο πρόγραμμα συγκέντρωσε κεφάλαια για ΜΚΟ που παρέχουν βοήθεια και υποστήριξη σε όσους επλήγησαν από την οικονομική κρίση στην Ελλάδα. Το πρόγραμμα του 2014 περιελάμβανε διαλέξεις, χορευτικές και μουσικές παραστάσεις, εργαστήρια και πολλά άλλα, προς τιμήν του ελληνικού πολιτισμού και της συμβολής του στην κοινή μας κληρονομιά. Η ανάγνωση της Ιλιάδας αποτέλεσε το επίκεντρο του φεστιβάλ, με 200 συμμετέχοντες να συνεργάζονται για να αναβιώσουν και να ανανεώσουν αυτό το μνημείο του ελληνικού πολιτισμού.
Ένα Ταξίδι για το Σπίτι στην Κεντρική Βιβλιοθήκη του Λος Άντζελες
Λος Άντζελες, Καλιφόρνια, 29 Οκτωβρίου 2013, 20 Φεβρουαρίου 2014 και 27 Μαΐου 2014
Οι Αναγνώστες του Ομήρου συνεργάστηκαν με την artworxLA και τη Δημόσια Βιβλιοθήκη του Λος Άντζελες σε ένα εκπαιδευτικό πρόγραμμα για μαθητές λυκείου που ανήκουν σε ευάλωτες ομάδες κατά τη διάρκεια του σχολικού έτους 2013-2014. 500 μαθητές σε λύκεια συνεχιζόμενης εκπαίδευσης του Λος Άντζελες συνεργάστηκαν με επαγγελματίες καλλιτέχνες σε δημιουργικά έργα που εξερεύνησαν την ποίηση και τα θέματα της Ομήρου Ομήρου . Αυτό το έργο ήταν μέρος του προγράμματος Ladder της artworxLA που χρησιμοποιεί τις τέχνες για την καταπολέμηση της κρίσης εγκατάλειψης του λυκείου.
Η Ιλιάδα στο Μουσείο Τέχνης του Πόρτλαντ
Πόρτλαντ, Όρεγκον, 2 Δεκεμβρίου 2012
Σε συνεργασία με το Μουσείο Τέχνης του Πόρτλαντ , οι Readers παρήγαγαν μια ανάγνωση της Ιλιάδας που συνοδεύει την έκθεση «Το Όμορφο Σώμα» , μια έκθεση ελληνικής τέχνης από το Βρετανικό Μουσείο. Το κείμενο περιείχε μετάφραση από τους Robert Fitzgerald, Alexander Pope και Christopher Logue. Thomas Dietzel και eurhapsodoi παρείχε μουσική ερμηνεία, συμπεριλαμβανομένης της ραπ σε ομηρικά ελληνικά. Πάνω από 200 μέλη της Κοινότητας του Πόρτλαντ συμμετείχαν στην δεκάωρη ανάγνωση.
Η Ιλιάδα στο Ελληνικό Κέντρο
Λονδίνο, Αγγλία, 21 Ιουλίου 2012
Μετά από πρόσκληση του Ελληνικού Κέντρου , οι Αναγνώστες διοργάνωσαν μια ανάγνωση της Ιλιάδας προς τιμήν των Ολυμπιακών Αγώνων του 2012 στο Λονδίνο. Η εκδήλωση συνόδευσε την έκθεση ιστορικών φωτογραφιών «Οι Πρώτοι Σύγχρονοι Ολυμπιακοί Αγώνες, Αθήνα 1896» στο Κέντρο. Το κείμενο τίμησε τη μοναδική βρετανική συμβολή στη μετάφραση του Ομήρου, βασιζόμενο στο έργο των Alexander Pope, Robert Fitzgerald και Christopher Logue. Το εσωτεριστικό σύνολο Daemonia Nymphe ανέλαβε τη μουσική.
Η Οδύσσεια στην Πόλη των Παραμυθιών
Σακραμέντο, Καλιφόρνια, 22 Ιουνίου 2012
Το καλοκαίρι του 2012, το The Readers επέστρεψε στις ρίζες του με μια ολονύχτια υπαίθρια ανάγνωση της Οδύσσειας . Πραγματοποιήθηκε κάτω από τα αστέρια στο όμορφο πάρκο William Land του Σακραμέντο, σε συνεργασία με το Fairytale Town και έφερε κοντά σχεδόν 200 συμμετέχοντες για να διαβάσουν και να ακούσουν τον Όμηρο.
Η Οδύσσεια στο Les Halles de Schaerbeek
Βρυξέλλες, Βέλγιο, 16 Μαΐου 2012
Σε συνεργασία με Το Ελληνικό Θέατρο , οι Αναγνώστες, είχαν την τιμή να συμμετάσχουν στην εκδήλωση συγκέντρωσης χρημάτων 12 ώρες για την Ελλάδα το 2012. Αυτή η σημαντική εκδήλωση συγκέντρωσε χρήματα για ΜΚΟ που παρέχουν βοήθεια και υποστήριξη σε όσους επλήγησαν από την ελληνική κρίση. Έστειλε επίσης ένα ισχυρό μήνυμα υποστήριξης των ανθρώπινων αξιών που εκπροσωπεί η Ελλάδα, αξίες που θεωρούμε συλλογικά ως κοινή μας κληρονομιά.
Η Ιλιάδα στη Βίλα Γκετί
Λος Άντζελες, Καλιφόρνια, 30 Απριλίου 2011
Το 2011, το The Readers συνεργάστηκε με το Μουσείο J. Paul Getty για να οργανώσει μια ανάγνωση της Ιλιάδας στη Βίλα Getty. Βασισμένη στα πρότυπα της Villa dei Papyri, μιας ρωμαϊκής θερινής κατοικίας του πρώτου αιώνα στην αρχαία πόλη Herculaneum, και στεγάζοντας τη συλλογή αρχαιοτήτων του Μουσείου, η Βίλα προσέφερε μια ιδανική τοποθεσία για μια ανάγνωση. Ήταν τιμή μας να φιλοξενήσουμε τον Stanley Lombardo, του οποίου η αναγνωρισμένη μετάφραση της Ιλιάδας χρησιμοποιήθηκε ως κείμενό μας.
Η Οδύσσεια στην 92η Οδό Y
Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη, 27-28 Νοεμβρίου 2010
Οι Αναγνώστες επέστρεψαν στο Μανχάταν το 2010 για αυτή την ολονύχτια ανάγνωση της Οδύσσειας στην Αίθουσα Συναυλιών Kaufman της 92ης Οδού Y , συνοδευόμενη από μουσικές και χορευτικές παραστάσεις. Πάνω από 200 αναγνώστες ενώθηκαν για να διαβάσουν τη μετάφραση του Stanley Lombardo. Η ιστορική μουσική ομάδα Ο Λύρας Αυλός ερμήνευσε ερμηνείες αρχαίας ελληνικής μουσικής σε όργανα που ανακατασκευάστηκαν από την αρχαιότητα.
Η Οδύσσεια στο Κάστρο του Αγίου Ιωάννη
Κως, Ελλάδα, 7-8 Αυγούστου 2010
Το καλοκαίρι του 2010, οι Αναγνώστες συμμετείχαν στο φεστιβάλ Ιπποκράτειο στο νησί της Κω, στην Ελλάδα, για έναν εορτασμό του Ομήρου. Οι εκδηλώσεις περιελάμβαναν προβολές ταινιών, διαλέξεις, αναγνώσεις, μουσικές και θεατρικές παραστάσεις, με κεντρικό θέμα την ολονύκτια ανάγνωση της Οδύσσειας . Στα ερείπια του Κάστρου των Ιπποτών του Αγίου Ιωάννη του 14ου αιώνα, πάνω από το λιμάνι της αρχαίας πόλης, πάνω από 200 συμμετέχοντες υποδέχτηκαν την αυγή με τα ροζ δάχτυλα μετά από μια μαγική νύχτα ποίησης.
Γιορνάδας Ομηρικάς
Μοντεβιδέο, Ουρουγουάη, 14-22 Μαΐου 2010
Σε συνεργασία με το Το Ίδρυμα Μαρία Τσάκος της Ουρουγουάης , The Readers, διοργάνωσε μια εβδομαδιαία γιορτή για τον Όμηρο και τον ελληνικό πολιτισμό, η οποία περιελάμβανε διαλέξεις, σεμινάρια και συζητήσεις στρογγυλής τραπέζης, προβολές ταινιών και εκθέσεις τέχνης, καθώς και μουσικές, θεατρικές και χορευτικές παραστάσεις. Μαραθώνιες αναγνώσεις τόσο της Ιλιάδας όσο και της Οδύσσειας στήριξαν τον εορτασμό, και μεταξύ των 500 και πλέον συμμετεχόντων αναγνωστών συμμετείχαν μαθητές δημόσιων σχολείων.
Η Ιλιάδα και η Οδύσσεια στη Δασκαλόπετρα
Χίος, Ελλάδα, Αύγουστος 2007, 2008 και 2009
Για τρία καλοκαίρια, οι Αναγνώστες συμμετείχαν στο Φεστιβάλ του Ομήρου στη Χίο. Αναγνώσεις της Ιλιάδας και της Οδύσσειας πραγματοποιούνταν στη Δασκαλόπετρα (Βράχος του Δασκάλου), όπου, σύμφωνα με τον θρύλο, ο Όμηρος τραγούδησε για πρώτη φορά τα ποιήματά του.
Η Ιλιάδα στη Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας
Αλεξάνδρεια, Αίγυπτος, 21 Οκτωβρίου 2008
Σε συνεργασία με τη Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας , οι Αναγνώστες έφεραν την Ιλιάδα σε αυτό το αναγεννημένο ίδρυμα κλασικής μάθησης στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου. Αυτή η εξαιρετική ανάγνωση ανέδειξε την επιμελημένη αραβική μετάφραση του ποιήματος από τον Ahmad Etman και συνοδεύτηκε από μια παράσταση επικής ποίησης από την αραβική παράδοση από τον διάσημο προφορικό ποιητή Sayed el-Dawi.
Η Ιλιάδα στο Μουσείο Τέχνης Νταχές
Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη, 14 Ιανουαρίου 2006
Οι Αναγνώστες κλήθηκαν να παρουσιάσουν μια ανάγνωση της Ιλιάδας στο Μουσείο Τέχνης Dahesh σε σχέση με την έκθεση, Η Κληρονομιά του Ομήρου: Τέσσερις Αιώνες Τέχνης από την École des Beaux-Arts στο Παρίσι . Διακόσιοι συμμετέχοντες συμμετείχαν σε αυτή τη δωδεκάωρη, ολοήμερη ανάγνωση που περιελάμβανε την περίφημη μετάφραση του Robert Fagles.
Η Ιλιάδα και η Οδύσσεια στο Ίδρυμα Τεχνών Orensanz
Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη, 24 Οκτωβρίου 2004 και 1 Απριλίου 2005
Το 2004, το Readers έκανε πρεμιέρα στη Νέα Υόρκη με μια δωδεκάωρη, ολονύχτια ανάγνωση της Ιλιάδας στο Ίδρυμα Τεχνών Orensanz (τώρα Ίδρυμα Τεχνών Angel Orensanz ). Επιστρέψαμε την επόμενη χρονιά με την Οδύσσεια, και πάλι σε μια ειδική ολονύχτια μορφή, χρησιμοποιώντας τη στιχουργική μετάφραση του Rodney Merrill.
Η Ιλιάδα και η Οδύσσεια στο Gibson Ranch
Σακραμέντο, Καλιφόρνια, 1998 και 1999
Οι εναρκτήριες αναγνώσεις στο Gibson Ranch στο Σακραμέντο ήταν ρουστίκ, ολονύχτιες εκδηλώσεις. Οι συμμετέχοντες ήρθαν με υπνόσακους, φακούς και αντίγραφα των μεταφράσεων του Richard Lattimore, απολαμβάνοντας τη μακρά μαγεία μιας βραδιάς ποίησης. Ήταν εδώ που η ιδρύτρια του Readers, καθηγήτρια Kathryn Hohlwein, έδωσε για πρώτη φορά τις δύο κατευθυντήριες οδηγίες προς τους αναγνώστες: μην ζητάτε συγγνώμη και μην σχολιάζετε.











